清明

首页 » 常识 » 常识 » 清明杜牧英文版
TUhjnbcbe - 2024/10/9 10:47:00
北京哪家治白癜风医院好 https://m.39.net/disease/a_m2i2zp0.html

TheMourningDay

TranslatedbyXuYuanchong

AdrizzlingrainfallsliketearsontheMourningDay;

Themourner’sheartisgoingtobreakonthisday.

Wherecanawineshopbefoundtodrownhissadhours?

Acowherdpointstoahutamidapricotflowers.

杏花(apricotflowers

清明

清明时节雨纷纷,

路上行人欲断魂。

借问酒家何处有,

牧童遥指杏花村。

重点提示:

1.Mourning(哀悼)和morning(早晨)长得很像,别混淆;但二者读音相同,所以大胆读就是了;

2.“清明节”公认的译法是“TombSweepingDay”;但“清明”作为一个节气大部分时间按字面意思直译为“ClearandBright”;

3.为了和上句的hours押韵,杏花的花用了一个广义的词flower来翻译,但果树的花还有一个更具体的词为blossom.

1
查看完整版本: 清明杜牧英文版